عارفانہ کلام: آیت الله خمینی کی ایک خوبصورت فارسی غزل اور اس کامنظوم ترجمہ
اردو ترجمہ – ظفر الحسینی
خال لب کا ترے ھمدم میں گرفتار ھوا
چشم بیمار جو دیکھی ترا بیمار ھوا
خود سے بےخود ھوا اور ساز انا الحق چھیڑا
مثل منصور، خریدار سر دار ھوا
غم جاناں نے کی دل میں وہ شرر افشانی
اس قدر تڑپا کہ چرچا سر بازار ھوا
روز و شب کھول رکھو مجھ پہ در میخانہ
مسجد و مدرسہ دونوں سے میں بیزار ھوا
جامۂ زھد و ریا تن سے اتارا میں نے
کھو کے دنیائے خرابات میں ھشیار ھوا
مجھ پہ دل کھول کے ناصح نے مصائب توڑے
آخرش رند بلا نوش مددگار ھوا
مجھے بتخانے کی کچھ یاد تو کرلینے دو
میں باعجاز بتاں خواب سے بیدار ھوا
فارسی غزل
من بہ خال لبت اے یاد گرفتار شدم
چشم بیمار ترا دیدم و بیمار شدم
فارغ از خود شدم و کوس اناالحق بزدم
همچــــو منصــور خــــــریدار سرِ دار شدم
غم دلدار فکنده است به جانم، شررى
کـــه بـــه جــــان آمدم و شهره بازار شدم
درِ میخانه گشایید به رویم، شب و روز
که من از مسجد و از مدرسه، بیزار شدم
جــــامــه زهد و ریا کَندم و بر تن کردم
خــــرقــــه پیــــر خـــراباتى و هشیار شدم
واعـــظ شهــر کــه از پند خود آزارم داد
از دم رنــــد مــــىآلــــوده مــــَددکار شدم
بگـــذاریــــد کــــه از بتکــده یادى بکنم
مـــن کـــه با دستِ بت میکده، بیدار شدم
آیت الله خمینی کی غزل پر ایک ایرانی شاعرکا منظوم جواب
تو که خود خال لبی از چه گرفتار شدی
تو طبیب همهای از چه تو بیمار شدی
تو که فارغ شده بودی ز همه کان و مکان
دار منصور بریدی همه تندار شدی
عشق معشوق و غم دوست بزد بر تو شرر
ای که در قول و عمل شهره بازار شدی
مسجد و مدرسه را روح و روان بخشیدی
وه که بر مسجدیان نقطه پرگار شدی
خرقه پیر خراباتی ما سیره توست
امت از گفته دربار تو هشیار شدی
واعظ شهر همه عمر بزد لاف منی
دم عیسی مسیح از تو پدیدار شدی
یادی از ما بنما ای شده آسوده ز غم
ببریدی ز همه خلق و به حق یار شدی
aagar iranin poet k jawab ka be tarjuma ho tu hu jasy farsi sy na bald lugun ka bhala ho jata